2020.05.13
【この記事はタイローカルに詳しい不動産屋さんの『JIROKO』が書いています】
タイの月の名称は日本のように「数字+月」というシンプルなものではありません。
それぞれの月に名前がついていて、例えるならば日本古来の月の名称である睦月、如月、弥生・・・といった名称がつけられています。
ひとつひとつ覚えるのは大変ですが、一度覚えてしまえばタイ人との会話はスムーズになるでしょう。
個人的には5月と11月の名称が似ているのがネックです。
เดือน
ドゥーアン Dwuuan
「う」は口を丸くすぼめず、唇を横に引いて息を吐かずに発音しましょう。最後の「ン」は唇を横に軽く引くように発音してください。
学校では「เดือน ドゥーアン+月の名前」で、各月の名前を表現すると言われますが、実際の会話では「เดือน ドゥーアン」なんてつけていません。
มกราคม
モッガラーコム Mokkaraakhom
「มกรา モッガラー」の「モッ」は軽く語尾を上げながら、「ガラー」は平坦に発音をしてください。「ガ」は息を吐かないようにしましょう。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「มกรา モッガラー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の1」でも1月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+หนึ่ง ヌン」になります。
文書では「ม.ค.」と記載されている場合があります。
กุมภาพันธ์
グンパーパン Kumphaaphan
「กุมภา グンパー」の「グ」は息を吐かずに口をすぼめて平坦に、「ン」は口を閉じた余韻で発音しましょう。「パー」は息を吐きながら平坦に発音します。「พันธ์ パン」は平坦な音で息を吐きながら、最後の「ン」は唇を軽く横に引いて発音してください。
日常会話では「พันธ์ パン」は省略して、「กุมภา グンパー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の2」でも2月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+สอง ソーン」になります。
文書では「ก.พ.」と記載されている場合があります。
มีนาคม
ミーナーコム Miinaakhom
「มีนา ミーナー」は平坦な音で発音してください。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「มีนา ミーナー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の3」でも3月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+สาม サーム」になります。
文書では「มี.ค.」と記載されている場合があります。
เมษายน
メーサーヨン Meesaayon
「เมษา メーサー」の「メー」は平坦な音で、「サー」は低めの声から始めて語尾を上げるように発音してください。「ยน ヨン」は平坦な音で、「ン」は唇を横に軽く引くように発音してください。
日常会話では「ยน ヨン」は省略して、「เมษา メーサー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の4」でも4月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+สี่ シー」になります。
文書では「เม.ย.」と記載されている場合があります。
พฤษภาคม
プルサパーコム Phrwutsaphaakhom
「พฤษภา プルサパー」の「プル」は息を吐きながら、「ル」は軽く語尾を上げながら唇を横に引いて発音してください。「プル」の直後に一瞬唇を横に引いて息を止めるとより本格的な発音になりますが、大げさに「プルッ」と発音しないようにしましょう。「サパー」は平坦な音で、「パー」は息を吐いて発音します。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「พฤษภา プルサパー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の5」でも5月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+ห้า ハー」になります。
文書では「พ.ค.」と記載されている場合があります。
มิถุนายน
ミトゥナーヨン Mithunaayon
「มิถุนา ミトゥナー」の「ミ」は軽く語尾を上げながら、「トゥ」は息を吐きながら軽く語尾を下げて、「ナー」は平坦な音で発音します。「ยน ヨン」は平坦な音で、「ン」は唇を横に軽く引くように発音してください。
日常会話では「ยน ヨン」は省略して、「มิถุนา ミトゥナー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の6」でも6月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+หก ホック」になります。
文書では「มิ.ย.」と記載されている場合があります。
กรกฎาคม
ガラガダーコム Karakadaakhom
/wp-content/uploads/sites/2/2021/12/「กรกฎา ガラガダー」の「ラ」だけ軽く語尾を上げますが、他は全て平坦に発音します。「ガ」と「ダ」はいずれも息を吐かずに発音してください。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「กรกฎา ガラガダー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の7」でも7月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+เจ็ด ジェッ」になります。
文書では「ก.ค.」と記載されている場合があります。
สิงหาคม
シンハーコム Singhaakhom
「สิงหา シンハー」の「シン」は低めの声から始めて語尾を上げるように発音して、「ン」は鼻にかけるように発音してください。「ハー」は低めの声から始めて語尾を上げるように発音します。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「สิงหา シンハー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の8」でも8月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+แปด ペーッ」になります。
文書では「ส.ค.」と記載されている場合があります。
กันยายน
ガンヤーヨン Kanyaayon
「กันยา ガンヤー」は平坦な音で、「ガン」は息を吐かずに発音しましょう。「ยน ヨン」は平坦な音で、「ン」は唇を横に軽く引くように発音してください。
日常会話では「ยน ヨン」は省略して、「กันยา ガンヤー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の9」でも9月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+เก้า ガウ」になります。
文書では「ก.ย.」と記載されている場合があります。
ตุลาคม
トゥラーコム Tulaakhom
「ตุลา トゥラー」の「トゥ」は息を吐かずに口をすぼめて軽く語尾を下げて発音をします。「ラー」は平坦な音で発音をしてください。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「ตุลา トゥラー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の10」でも10月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+สิบ シップ」になります。
文書では「ต.ค.」と記載されている場合があります。
พฤศจิกายน
プルサジカーヨン Phrwutsacikaayon
「พฤศจิกา プルサジカー」の「プル」は息を吐きながら発音して、「ル」は軽く語尾を上げながら唇を横に引いて発音してください。「プル」の直後に一瞬唇を横に引いて息を止めるとより本格的な発音になりますが、大げさに「プルッ」と発音しないようにしましょう。「サ」は平坦な音で、「ジ」は軽く語尾を下げながら息を吐かずに発音をし、「カー」は息を吐かずに平坦に発音をします。「ยน ヨン」は平坦な音で、「ン」は唇を横に軽く引くように発音してください。
日常会話では「ยน ヨン」は省略して、「พฤศจิกา プルサジカー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の11」でも11月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+สิบเอ็ด シップエッ」になります。
文書では「พ.ย.」と記載されている場合があります。
ธันวาคม
タンワーコム Thanwaakhom
「ธันวา タンワー」は平坦な音で発音をします。「タン」は息を吐きながら発音をしてください。「คม コム」は息を吐いて平坦に発音します。最後の「ム」は口を閉じて余韻で発音をするようにしましょう。
日常会話では「คม コム」は省略して、「ธันวา タンワー」だけで伝えることがほとんどです。
あるいは、「月+数字の12」でも12月を伝えることは可能で、発音は「เดือน ドゥーアン+สิบสอง シップソーン」になります。
文書では「ธ.ค.」と記載されている場合があります。
それぞれの月の名称の最後に「คม コム」がつくのか、「ยน ヨン」がつくのか混乱してしまうかもしれませんが、覚え方は至ってシンプルです。
月の日数が31日の場合は「คม コム」で、1月・3月・5月・7月・8月・10月・12月が該当します。
月の日数が30日の場合は「ยน ヨン」で、4月・6月・9月・11月が該当します。
例外的に2月は28日(あるいは29日)なので、「พันธ์ パン」が名称の最後につきます。
ต้นเดือน
トンドゥーアン Ton Dwuuan
「ต้น トン」は息を吐かずに、高めの声から始めて語尾を下げるように発音してください。
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
月の中で1日〜10日までの期間を指します。「ต้น トン」は「草木」や「初め」の意味を持っています。
กลางเดือน
グラーンドゥーアン Klaang Dwuuan
「กลาง グラーン」は息を吐かずに平坦な音で発音をします。最後の「ン」は鼻にかけるように発音をしてください。タイ語ネイティブは「ラ」は軽く発音する程度です。
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
月の中で11日〜20日までの期間を指します。「กลาง グラーン」は「真ん中」の意味を持っています。
ปลายเดือน
プラーイドゥーアン Plaai Dwuuan
「ปลาย プラーイ」は息を吐かずに平坦な音で発音をします。タイ語ネイティブは「ラ」は軽く発音する程度です。
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
月の中で21日〜末日までの期間を指します。人によっては25日〜末日まで、21日から月末前までと諸説あるようです。
「ปลาย プラーイ」は「終わり」の意味を持っています。
สิ้นเดือน
シンドゥーアン Sin Dwuuan
「สิ้น シン」は高めの声から始めて、語尾を下げるように発音してください。
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
月の中で最後の数日間の期間を指します。人によっては下旬と同じ意味で使っている場合もあったり、最後の1日だけの場合だったりと諸説あるようです。
「สิ้น シン」は「終わり」の意味を持っています。
เดือนนี้
ドゥーアンニー Dwuuan Nii
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
「นี้ ニー」は高めの声から始めて、軽く語尾を上げながら発音してください。
「นี้ ニー」は「この」という意味を持っていて、「この月」という意味から「今月」と訳されます。
เดือนที่แล้ว
ドゥーアンティーレーオ Dwuuan Thii Leaw
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
「ที่ ティー」は高めの声から始めて、語尾を下げるように発音してください。息を吐きながら発音しましょう。
「แล้ว レーオ」は高めの声から始めて、軽く語尾を上げながら発音してください。
「ที่แล้ว ティーレーオ」は「前(時系列的な意味)」という意味を持っていて、「前の月」という意味から「先月」と訳されます。
เดือนหน้า
ドゥーアンナー Dwuuan Naa
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
「หน้า ナー」は高めの声から始めて、語尾を下げるように発音してください。
「หน้า ナー」は「次」という意味を持っていて、「次の月」という意味から「来月」と訳されます。
ทุกเดือน
トゥックドゥーアン Thuk Dwuuan
「ทุก トゥック」は息を吐きながら、高めの声から始めて、軽く語尾を上げながら発音してください。最後の「ク」は口の形をそのままに息を止めて余韻で発音をするようにしましょう。
「เดือน ドゥーアン」の発音はこちらから確認をしてください。
「ทุก トゥック」は「全て」という意味を持っていて、「月の全て」という意味から「毎月」と訳されます。
バンコクの不動産賃貸を取り扱う『alphabet home』のアフターケア担当。JICAボランティアを皮切りに、タイ生活は14年目に突入。バンコクの生活で困ったことや役に立つ情報、面白いことをご紹介していきます。